タイ語で「恋人」「彼氏」「彼女」は何て言う?

タイ語 恋人

タイ語で「恋人」「彼氏」「彼女」は何て言う?タイ語で「恋人」や彼氏・彼女のことは基本的に「フェーン(แฟน)」と言います。タイ語には「彼氏」「彼女」という言葉自体がなく、すべてひとつの「フェーン(แฟน)」という言い方になります。

タイ語で「恋人」「彼氏」「彼女」は何て言う?

タイ人 カップル

タイ語には日本語で言う「彼氏」「彼女」にあたる言葉はありません。

そのためタイ語では「恋人」「彼氏」「彼女」はすべて同じ言い方で、一般的に「フェーン(แฟน)」を使います。

恋人:フェーン(แฟน)
彼氏:フェーン(แฟน)
彼女:フェーン(แฟน)

と…恋人・彼氏・彼女はすべて「フェーン(แฟน)」と言います。

日本語では彼氏・彼女と…英語でもボーイフレンド・ガールフレンドなどとわけて呼びますが、タイではわけずにすべて「フェーン(แฟน)」といいます。

「フェーン(แฟน)」という言葉は話し言葉で、書き言葉ではないため本来はフォーマルな場面ではあまり使われない言葉です。

フォーマルな場面では、

夫:サーミ―(สามี)
妻:パンラヤー(ภรรยา)

という言葉を使うのですが、この言葉は結婚していることが前提の言葉です。

恋人同士という言葉はもともとはなく、そこで使われるようになったのが「フェーン(แฟน)」ということです。

タイ語で「元恋人」

タイ人 カップル

タイ語で「元恋人」や「元カレ・元カノ」と言いたいときには、「フェーンガオ(แฟนเก่า)」といいます。

元恋人:フェーンガオ(แฟนเก่า)

フェーン:恋人
ガオ:古い

という意味があり、元カレ・元カノといった意味で使うことができます。

タイ語で「恋人」を使った例文

タイ人 カップル

恋人(彼氏・彼女)はいますか?

恋人はいますか?という意味で使える言葉は2つあります。

恋人はいますか?:ミーフェーンマイ(มีแฟนไหม)

ミー:持つ、ある
フェーン:恋人
マイ:疑問形

という意味があり、「恋人はいますか?」というニュアンスで使うことができます。

すでに恋人はいますか?:ミーフェーンルヤン(มีแฟนหรือยัง)

ミー:持つ、ある
フェーン:恋人
ルヤン:もう~した?

という意味があり、「すでに恋人はいるの?」というような意味になります。

恋人(彼氏・彼女)がいます。

恋人がいます:ミーフェーン(มีแฟน)

ミー:持つ、ある
フェーン:恋人

という意味があり、「恋人がいます」といった意味で使うことができます。

すでに恋人がいます:ミーフェーンレーオ(มีแฟนแล้ว)

ミー:持つ、ある
フェーン:恋人
レーオ:すでに~した

という意味があり、「すでに恋人がいる」といった意味になります。

恋人(彼氏・彼女)がいません。

恋人はいません:マイミーフェーン(ไม่มีแฟน)

マイ:否定形
ミー:持つ、ある
フェーン:恋人

という意味があり、「恋人がいない」というときに使うことができます。

日本人の恋人がいます。

日本人の恋人がいます:ミーフェーンコンイプン

ミー:持つ、ある
フェーン:恋人
コン:人
イプン:日本

という意味があり、「日本人の恋人がいる」という意味になります。

この日本人(イプン)の部分を置き換えて、○○人にすることで「○○人の恋人がいる」といった使い方をすることができます。

恋人がほしい。

恋人がほしい:ヤークダイフェーン(อยากได้แฟน)

ヤークダイ:~ほしい
フェーン:恋人

という意味があり、「恋人がほしい」といった意味で使うことができます。

関連記事

  1. タイ語 歩く

    タイ語で「歩く」は何て言う?

  2. エカマイ バスターミナル

    エカマイ バスターミナルの基本情報(行き方・注意点)

  3. タイ語 乾杯

    タイ語で「乾杯」は何て言う?乾杯の時に使えるフレーズ集

  4. タイ語 ここ

    タイ語で「ここ」は何て言う?

  5. タイ語 面白い

    タイ語で「面白い」は何て言う?

  6. タイ語 痛い

    タイ語で「痛い」は何て言う?


Warning: realpath(): open_basedir restriction in effect. File(/tmp) is not within the allowed path(s): (/home/thainavi/thailand-navi.com/) in /home/thainavi/thailand-navi.com/public_html/wp-includes/functions.php on line 2124