タイ語で「ありがとう」は「コープクン(コップン)」です。ありがとうにも友達・カップル・目上の方・子供など…シュチエーションごとに言い方は違います。タイ語の「ありがとう」を学んでタイ旅行などで上手に活用できるようにしましょう!
タイ語でありがとう
タイ語で「ありがとう」は、
コープクン クラップ(カー)
ขอบคุณ ครับ/ค่ะ(Khob khun Krab/Ka)
男性:コープクン クラップ
女性:コープクン カー
です。
タイ語でありがとうは「コープクン」や「コップン」などの表現をしますが、きれいにゆっくりと発音すると「コープ クン クラップ(カー)」ですが、会話内などではやく発音すると「コップン カップ(カー)」ときこえます。
耳では「コップンカップ(カー)」と聞こえると思いますが、実際にはしっかりと「コープ クン クラップ(カー)」と発音しているのです。
タイ語でありがとうの発音の仕方
タイ語の発音は全般的に難しいので「コープクン(コップン)」や「クラップ(カップ)」など…掘り下げていくとキリがありません。
それでもよりネイティブに発音してみたいという方は、耳では「コップン」と聞こえるように「コープクン」と発音する…。
耳では「カップ」と聞こえるように「クラップ」と発音する…という練習をするのがおすすめです!
大事なのは無理して発音するよりも相手にしっかりと伝わるかどうかなので、とくに旅行者などはあまり深く考えずに「カップン カップ(カー)」で問題ありません。
ただ、男性女性ともに末尾のカップ(カー)は間違えないようにしましょう!
※とくに男性は末尾をカーにしてしまうと………注意が必要です!
タイ語でとても(本当に)ありがとう
とてもありがとう:コープクン マー クラップ(カー)
タイ語:ขอบคุณ มาก ครับ/ค่ะ
マーク(マー)には「とても」という意味があります。
「本当に(とても)ありがとう(Thank you very much)」と言いたいときは、「コープクン マー クラップ(カー)」と言うようにしましょう。
ありがとうに「クラップ(カー)」は必要?
タイ語の末尾にでてくる「クラップ(カー)」は目上の人に使う敬語(です、ます)です。
男性が敬語を使うときは最後に「クラップ」で、女性は「カー」を必ずつけます。
発音の仕方は、
男性の「クラップ」は発音の際に上げて発音します。
女性の「カー」は発音の際は下げて発音します。
カタカナ上「クラップ」と書いていますが、このクラップは耳では「カップ」と聞こえると思います。
なので、発音するときはクラップではなく「コップン カップ」と発音する方が伝わるかもしれません。
ありがとう:コープ クン クラップ(カー)
とてもありがとう:コープ クン マー クラップ(カー)
タイ語で「どういたしまして」
マイペンライ クラップ(カー):ไม่เป็นไร ครับ/ค่ะ
タイ語でどういたしましては「マイペンライ」です。
マイペンライという言葉はマイペンライには「気にしない」という意味があり、タイでは多くの場面で使用される言葉なので覚えておくと良いでしょう。
ちなみに、タイで「ごめんなさい(コートーッ)」と言われた時なども「マイペンライ」でOKです。
友達やカップル、年下へのありがとう
親しい間柄で使うフランクなありがとうに「コープジャイ」や「コープクン ナ」があります。
「コープジャイ」は、
コープ:答える、感謝する
ジャイ:心
という意味があり、基本的には仲の良い友達同士や目下の人に使う言葉です。
タイ旅行などで使うことはほとんどありあませんが…決して目上の方に使わないようにしましょう。
「コープクン(コップン) ナ」は、
ナ:~ね
という意味があるので、文末につけることで「ありがとうね」というニュアンスになります。
小さな子供などにありがとうと伝えるときは「コップンカップ」ではちょっと硬すぎるので、「コップン ナ」と伝えてみましょう。