タイ語で「あなた」は何て言う?タイ語で「あなた」「君」「お前」「あんた」「あなたたち」など…タイ語で二人称は何て言うでしょう。ここではタイ語で二人称の「あなた」に関するタイ語を紹介します。
タイ語で「あなた」は何て言う?
タイ語で「あなた」は「クン(คุณ)」と言います。
あなたという意味の「クン(คุณ)」は最も一般的な言葉で、目上や同年代に対する丁寧な言葉です。
あまり親しくない相手や初対面の相手、フォーマルな場面などで使うことができる言葉で、「クン+名前」でより畏まった表現になります。
タイでは相手のことを直接呼ぶのが一般的なのであまり使う頻度は高くない言葉ですが、覚えておいて損はないでしょう。
親しい間柄で使われる「あなた(君)」
親しい間柄で使われる「あなた(君)」に「トゥー(เธอ)」という言葉があります。
親しい間柄なので「あなた」や「君」などと呼ぶことはほとんどないと思いますが、歌詞などに使われる「君」というイメージでOKです。
とてもカジュアルな「お前」
「ゲー(แก)」
タイ語に「ゲー(แก)」という言葉がありますが、基本的には「お前」や「あんた」、「あいつ」というニュアンスで使われる言葉です。
主に、
- 友達同士で呼び合う
- 親が子を呼ぶ
など…かなり親しい間柄で使う言葉なので、間違っても初対面の方やフォーマルな場面で使わないようにしましょう。
「ムン(มึง)」
「お前」というニュアンスで使われる「ムン(มึง)」は、かなり砕けた言葉で主にタイ人の若者同士で頻繁に使われる言葉です。
あまり品の良い言葉ではないので、初対面の相手やフォーマルな場で使うのは絶対にやめましょう。
タイ語で「あなたたち」
タイ語で「あなたたち」は「プワッククン(พวกคุณ)」と言います。
プワック:~たち
クン:あなた
という意味があり、「プワック(~たち)クン(あなた)」で「あなたたち」という意味になります。